Gold Exchange Standard - ترجمة إلى الروسية
DICLIB.COM
أدوات لغة الذكاء الاصطناعي
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات بواسطة الذكاء الاصطناعي

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

Gold Exchange Standard - ترجمة إلى الروسية


gold exchange standard         
m ; англ. золотовалютный стандарт, золотодевизный стандарт
Gold Exchange Standard         
( англ. ) золото-девизный стандарт, золото-валютный стандарт
калина обыкновенная         
  • калиновым листоедом]]
  • 3}}
  • ''Viburnum opulus'' 'Roseum'
  • Цветки с торчащими тычинками крупным планом
  • ''Viburnum opulus'' 'Xanthocarpum'
ВИД РАСТЕНИЙ
Обыкновенная калина; Viburnum opulus; Красная калина; Калина обыкновенная 'Roseum'; Viburnum opulus 'Roseum'; Калина обыкновенная 'Compactum'; Viburnum opulus 'Compactum'; Калина красная (растение); Viburnum opulus 'Park Harvest'; Viburnum opulus 'Aureum'; Viburnum opulus 'Kristy D.'; Viburnum opulus 'Variegatum'; Viburnum opulus 'Nanum'; Viburnum opulus 'Sterile'; Viburnum opulus 'Harvest Gold'; Viburnum opulus 'Xanthocarpum'; Бульдонеж; Бульденеж
boule de neige

تعريف

Голд
(Gold)

Майкл (псевдоним; настоящее имя и фамилия Ирвинг Гранич, Granich) (12.4.1894, Ист-Сайд, Нью-Йорк, - 15.5.1967, Сан-Франциско), американский писатель, публицист, критик. Род. в эмигрантской еврейской семье. С 1914 участник социалистического, с 1919 - коммунистического движения в США. Был сотрудником, затем редактором журнала "Нью массес" - "New Masses" (см. "Мейнстрим"). В программной статье "Навстречу пролетарской литературе" (1921) формулирует задачи нового революционного искусства. Тема сборника рассказов и стихов "120 миллионов" (1929, рус. пер. 1930) - пробуждение классового сознания людей труда. Автобиографический роман "Евреи без денег" (1930; в русском переводе - "Еврейская беднота", 1931) рисует жизнь бедняков Ист-Сайда. Г. - автор сборника статей "Изменим мир!" (1936), исторической драмы "Боевой гимн" (1936, совместно с М. Блэнкфортом; в рус. переводе - "Джон Броун", 1937), воспевающей борца за освобождение негров. В сборнике статей "Полые люди" (1941) Г. осуждал ренегатов прогрессивного движения и декадентов. В 1952 опубликовал цикл стихов "Весна в Бронксе".

Соч.: The Mike Gold reader, N. Y., 1954; в рус. пер.: Проклятый агитатор, М., 1925.

Лит.: Кармон У., Майкл Голд и "Нью-Мэссес" 1911-1916-1941, "Интернациональная литература", 1941, №5; Lawson J. Н., The stature of Michael Gold, "Political Affairs", 1967, June, № 6, p. 10-14.

Б. А. Гиленсон.

ويكيبيديا

Gold Exchange Standard
Le Gold Exchange Standard, étalon de change-or en français, est une organisation du système international des changes qui limite la conversion en or des monnaies pour la compensation des soldes de balances de paiement. Il tente d'instaurer un nouveau système monétaire international à la suite de l'arrêt en 1914 du Gold Standard ou étalon-or, avec lequel il ne faut pas le confondre.